Il presente sito fa uso di cookie tecnici e di terze parti. Si rinvia all'informativa estesa per ulteriori informazioni. La prosecuzione nella navigazione comporta l'accettazione dei cookie.

 

  • Home
  • Cultura
  • Cultura
  • Una parola mille concetti. La voce del barrio.

Una parola mille concetti. La voce del barrio.

Va beh... non sarà proprio cultura ma quello che vi racconterò sarà utile per entrare nel vero spirito cubano e capirne le più sofisticate e bizzarre sfumature.
A Cuba esiste un vero e proprio linguaggio popolare, di strada, quello del barrio. Un vocabolario non codificato, colorito ed assolutamente divertente.
La parola più in uso è certamente Pinga. La sentirete ovunque.
La pinga, la pertica utilizzata dagli schiavi per  trasportare cose o persone. A Cuba è il sinonimo di pene ed è la parola più utilizzata
(foto web)
Sembra che con il termine pinga venisse indicata una grossa pertica che appoggiata sulle spalle degli schiavi serviva per spostare pesanti carichi. A Cuba il termine è divenuto in seguito il sinonimo principe dell'organo sessuale maschile, ma trova molteplici usi per esprimere complicati e variopinti concetti e stati d'animo. Eccone una divertente rassegna!

1- Può indicare un pessimo stato d'animo ed anche uno buono (Puede indicar un pésimo estado de ánimo y también uno muy bueno):  "Me siento de pinga."

2- Se una persona è sgradevole e meschina (Si una persona es baja y ruin) :"Fulano està de pinga." Dove Fulano sta per Tizio.

3- Indica una carenza, che non c'è niente. (Indica carencia, que no hay nada): "Aquí no hay ni pinga."

4- Se si vuol dire che una persona è un idiota (Si quieres expresar que una persona es tonta o idiota): "Fulano es un comepinga."  Dove comer è mangiare. Vi lascio la traduzione ...

5- Si definisce una persona che parla in maniera incoerente (Se dice de una persona que habla incoherencias): "Qué manera de hablar pinga!"

6- Ira irrefrenabile (Ira irreprimible) : "Estar empingao."

7- Quando si nega una cosa ad una terza persona (Cuando se le niega algo a un tercero): "No le voy a dar ni pinga." 

8- Quando i bulli di secondaria importanza lanciano il proprio grido di guerra (Los guapos marginales cuando lanzan su grito de guerra), gritan: "Ni Pingaaaa!"

9- Vai a quel paese (Vete al carajo): "Vete pa' la pinga."

10- Quando una cosa è molto brutta (Cuando algo está muy malo): "Esto está... de pinga!"

11- Quando qualcosa ha qualità superiori (Cuando algo tiene calidad superior): "Está bueno con pinga."

12- Se un un uomo è una buona persona, leale e generosa (Si un hombre es muy buena persona, amigo leal o dadivoso): "Es un tipo de pinga..."

13- Come intercalare quando ci si fa male (Puede usarse como interjección, cuando una persona se da un golpe): "Ay, repiiiiinga!"

14- Si utilizza per fare una domanda (Se utiliza en oraciones interrogativas):"Qué pinga te pasa?"

15- Per indicare un ignorante (Para indicar que una persona tiene pocos conocimientos):"No sabe ni pinga."

16- Quando si vuole dire a qualcuno di non immischiarsi (Cuando se le quiere decir a alguien que no se inmiscuya): "A ti que pinga te importa?"

17- Quando una donna è triste e insofferente (Cuando una mujer está amargada o es peleona): "Está falta'e pinga."  Praticamente le manca la materia prima ...

18- Quando ci si riferisce ad un duro (Cuando uno se refiere a un tipo duro): "A ése le ronca la pinga." (A questo gli russa la pinga)

19- Un invito a togliersi di mezzo (Hasta domicilio reconocido tiene): "Vete pa' casa de la pinga"."

20- Per esprimere determinazione (Para expresar determinacion y criterio propio): 'Me sale de la pinga.' (Mi esce dalla pinga, un modo garbato ...)

21- Durante una rissa (En una riña es lo primero que se reparte): "Pinga pá todo el mundo!"

22- Per definire un castigo (Sirve para cualificar un castigo): "Le voy a dar un pase de pinga." (un assaggio ... altra raffinatezza!)

23- Quando trovano qualcuno in una brutta situazione (Cuando prueban que cogieron a alguien en algo malo): "Le partieron la pinga."
(Gli hanno spezzato la pinga).
 
24- Quando uno si va a creare un problema inutile (Cuano uno se va a crear un problema inutil): "No te busques un problema de pinga!"
 
Ed infine il simpatico video che circola su youtube. Da non perdere!

Tags: cuba,, barrio,, Pinga,, linguaggio,