Una parola mille concetti. La voce del barrio.
Va beh... non sarà proprio cultura ma quello che vi racconterò sarà utile per entrare nel vero spirito cubano e capirne le più sofisticate e bizzarre sfumature.
A Cuba esiste un vero e proprio linguaggio popolare, di strada, quello del barrio. Un vocabolario non codificato, colorito ed assolutamente divertente.
La parola più in uso è certamente Pinga. La sentirete ovunque.

1- Può indicare un pessimo stato d'animo ed anche uno buono (Puede indicar un pésimo estado de ánimo y también uno muy bueno): "Me siento de pinga."
2- Se una persona è sgradevole e meschina (Si una persona es baja y ruin) :"Fulano està de pinga." Dove Fulano sta per Tizio.
3- Indica una carenza, che non c'è niente. (Indica carencia, que no hay nada): "Aquí no hay ni pinga."
4- Se si vuol dire che una persona è un idiota (Si quieres expresar que una persona es tonta o idiota): "Fulano es un comepinga." Dove comer è mangiare. Vi lascio la traduzione ...
5- Si definisce una persona che parla in maniera incoerente (Se dice de una persona que habla incoherencias): "Qué manera de hablar pinga!"
6- Ira irrefrenabile (Ira irreprimible) : "Estar empingao."
7- Quando si nega una cosa ad una terza persona (Cuando se le niega algo a un tercero): "No le voy a dar ni pinga."
8- Quando i bulli di secondaria importanza lanciano il proprio grido di guerra (Los guapos marginales cuando lanzan su grito de guerra), gritan: "Ni Pingaaaa!"
9- Vai a quel paese (Vete al carajo): "Vete pa' la pinga."
10- Quando una cosa è molto brutta (Cuando algo está muy malo): "Esto está... de pinga!"
11- Quando qualcosa ha qualità superiori (Cuando algo tiene calidad superior): "Está bueno con pinga."
12- Se un un uomo è una buona persona, leale e generosa (Si un hombre es muy buena persona, amigo leal o dadivoso): "Es un tipo de pinga..."
13- Come intercalare quando ci si fa male (Puede usarse como interjección, cuando una persona se da un golpe): "Ay, repiiiiinga!"
14- Si utilizza per fare una domanda (Se utiliza en oraciones interrogativas):"Qué pinga te pasa?"
15- Per indicare un ignorante (Para indicar que una persona tiene pocos conocimientos):"No sabe ni pinga."
16- Quando si vuole dire a qualcuno di non immischiarsi (Cuando se le quiere decir a alguien que no se inmiscuya): "A ti que pinga te importa?"
17- Quando una donna è triste e insofferente (Cuando una mujer está amargada o es peleona): "Está falta'e pinga." Praticamente le manca la materia prima ...
18- Quando ci si riferisce ad un duro (Cuando uno se refiere a un tipo duro): "A ése le ronca la pinga." (A questo gli russa la pinga)
19- Un invito a togliersi di mezzo (Hasta domicilio reconocido tiene): "Vete pa' casa de la pinga"."
20- Per esprimere determinazione (Para expresar determinacion y criterio propio): 'Me sale de la pinga.' (Mi esce dalla pinga, un modo garbato ...)
21- Durante una rissa (En una riña es lo primero que se reparte): "Pinga pá todo el mundo!"
22- Per definire un castigo (Sirve para cualificar un castigo): "Le voy a dar un pase de pinga." (un assaggio ... altra raffinatezza!)
23- Quando trovano qualcuno in una brutta situazione (Cuando prueban que cogieron a alguien en algo malo): "Le partieron la pinga."
(Gli hanno spezzato la pinga).
24- Quando uno si va a creare un problema inutile (Cuano uno se va a crear un problema inutil): "No te busques un problema de pinga!"
Ed infine il simpatico video che circola su youtube. Da non perdere!
Tags: cuba,, barrio,, Pinga,, linguaggio,